Lucian Blaga

Lucian-Blaga

’’Suntem categoric îndemnați spre și în mod categoric opriți dinspre. Chemarea este în același timp și respingere.’’

Cu sprijinul Institutului Cultural Român a fost publicată traducerea trilogiei cunoașterii din limba română în limba germană a lui Lucian Blaga. Traducerea îi aparține Dr. Prof. Univ. Schubert. A treia cartea din ,,Trilogia cunoașterii’’  a apărut în luna aprilie la Berlin.  Este o ocazie prin care după părerea traducătorului, Lucian Blaga va fi mai cunoscut în spațiul german. Profesorul Schubert este optimist în ceea ce privește popularizarea lui Blaga în următorii 10-20 ani. Șansele de receptare mi penetrare a textelor filosofice a lui Blaga. Textele sale ar avea toate șansele să fie percepute de filosofi și de publicul interesat. Însă doctrina pragmatismului este un curent actual care  îi face concurență – deși ea este diametral opusă – gândirii metafizice a lui Blaga.

După profesorul Schubert există o mare diferență între limba actuală germană și limba germană din vremea în care a scris Lucian Blaga. Astfel traducătorul are sarcina de a reda textul din original în limba germană nu neapărat adaptat nuanțelor limbii actuale ci culorii specifice limbii germane din anii `30-40. Blaga a folosit o limbă soit disant veche, arhaică.  În plus există o serie de concepte specifice filosofiei lui Blaga greu de tradus:  ideea de mister, cunoaștere, marele anonim, adevăr, disimulare prin cenzură a transcendenței.

Schubert încearcă de asemenea să preia una dintre problemele care l-au preocupat pe Blaga: cum de nu există un răspuns definitiv în filozofie de 2500 de ani? În calitate de profesor, el îl aduce pe Lucian Blaga în fața studenților săi prezentându-le un filosof unic, diferit de restul filosofilor din Europa perioadei interbelice și postbelice.

Există în filosofia europeană o diferență majoră între cele două curente mari care compun filosofia cunoașterii.  Pe de o parte este filosofia analitică, metafizică iar pe de altă parte este filosofia pragmatismului care refuză metafizica, asemenea Cercului de la Viena, reprezentat de filosofi precum Carnap. De partea cealaltă este curentul metafizic, reprezentat de filosofi precum Heidegger. Unde se află Lucian Blaga în acest sistem?

Blaga se întrebă desigur ce este cunoașterea, însă în enunțurile sale el nu conturează un răspuns asemenea lui Heidegger dar nici precum Carnap. Blaga a enunțat un posibil răspuns compus practic pe de o parte dintr-o argumentație științifică și în același timp de altă parte de natură filosofică.

Ludwig Witggenstein și-a terminat Tractatus logicus-philosophicus cu un ,,aforism’’ tradus sub forma ,,despre ceea ce nu știi trebuie să taci.’’ De la această paradigmă pornește Blaga în demersul său gnoseologic considerând că poți să taci – în esență – chiar și atunci când vorbești dar și să vorbești tăcând.

Profesorul  Schubert consideră că există o tetralogie a cunoașterii nu doar o trilogie, el găsind o a patra carte a lui Lucian Blaga cu caracter testamentar pe care o consideră o piesă din sistemul cunoașterii construit de Blaga.

Tot cu sprijinul Institutului Cultural Român a avut loc și o proiecție de film ,,Tatăl meu, Lucian Blaga’’ realizat de regizorul  Emanuel Ghevarsie. Despre cum s-a realizat filmul ,,Tatăl meu Lucian Blaga’’ regizorul a vorbit la sediul al ICR din Alea Alexandru (București) în seara de 23 septembrie.

Nu este un film academic, este un film care recuperează mici fragmente din trecut. Sunt locuri prin care în general Lucian Blaga își petrecea vacanțele sau lucra, sau își  petrecea o parte din timpul liber. Este un film despre omul Blaga, mai mult decât despre filosoful Blaga. Este un film în care apare mult spețiu verde, ceea ce arată că filosoful iubea/prefera natura, prefera spțiul bine aerisit, bine oxigenat. Nu agrea deloc locurile citatide, în ciuda faptului că a fost un om de litere, un om dedicat studiului, bibliotecilor și desigur universității.

Ce înseamnă așadar recuperarea trecutului ? Filmul – un documentar de altfel – încearcă să recupereze o părticică din trecutul recent. De asemenea ceea ce a reprezentat Lucian Blaga pentru cei care l-au cunoscut, în special pentru fica sa, Dorli Blaga, care apare pe parcursul defășurării întrgului film.

Documentarul prezintă inclusiv încercarea de traducere a operei lui Lucian Blaga în Brazilia, însă nu oricum ci inclusă în contextul istoric în care Blaga a creat. A fost așadar Blaga tradus în portugheză ? Da, a fost tradus și a ajuns dincolo de ocean chiar și în Brazilia.

Pelicula oscilează în desfășurarea sa între diferinte perioade din viața filosofului, copilărie, studenție, profesie. Insă predomină perioada carierei diplomatice precum și cea a carierei universitare, atât cât au fost ele, până a fi curmate de regimul comunist.

După proiecția filmului Dorli Blaga (prezentă la sediul ICR) a povestit despre primele inițiative de reabilitare a poetului și de republicare a operei sale chiar în ultimele zile de viață a lui Lucian Blaga. Cel care s-a ocupat de selecția poeziilor a fost A. Ivașcu, redactor șef la Contemporanul în anii `60. Ulterior Lucian Blaga a fost republicat de Editura Minerva iar dupa 1990 este publicat la Editura Humanitas. Lucian Blaga nu a mai apucat să-și vadă numele din nou publicat.

Filmul ,,Tatăl meu Lucian Blaga’’ poate deveni un material pedagogic/didactic dem de luat în seamnă pentru cei care au de ,,predat’’ opera sa. El poate avea mare potențial dacă va beneficia de un sprijin financiar consistent pentru a fi înbunătățit, completat cu mai multe informații și desigur imagini de o calitate sporită. În definitiv, este de apreciat atât inițiativa regizorului cât și a ICR de a (re)valorifica atât opera cât și biografia lui Lucian Blaga.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s